2 câu trả lời
2 câu thơ đầu: hòa cảnh ngắm trăng
2 câu còn lại: hình ảnh Bác thả hồn ra khỏi song sắt để giao hòa với trăng
Ngục trung vô tửu diệc vô hoa, (khai)
Đối thử lương tiêu nại nhược hà? (thừa)
Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, (chuyển)
Nguyệt tòng song khích khán thi gia. (hợp)
Dịch thơ
Trong tù không rượu cũng không hoa,
Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào?
Người hướng ra trước song ngắm trăng sáng,
Từ ngoài khe cửa, trăng ngắm nhà thơ.
Câu hỏi trong lớp
Xem thêm