Trong tù không rươu cũng không hoa Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ Cấu 1: câu thứ 2 trong nguyên tác đối thử "lương tiêu nại nhược hà có gì khác nhau so về kiểu câu so với bản dịch?sự khác nhau có ý nghĩa như thế nào

2 câu trả lời

Câu 1: kiểu câu rất giống nhau ở phép so sánh và nhân hóa sự vật. Trong bản dịch rất câu về phép so sánh.Sự khác nhau có ý nghĩa nhân hóa sự vật.

Câu thứ hai : “Đối thử lương tiêu nại nhược hà ?” (có nghĩa là “Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào ?” ). Câu thơ này là câu hỏi tu từ  thể hiện tâm trạng xốn xang, bứt rứt của người nghệ sĩ trước cảnh trăng đẹp đêm nay. Câu thơ dịch “Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ” là một câu kể làm mất đi cái xốn xang, bối rối đó, do vậy, cũng làm giảm đi lòng yêu trăng sôi nổi của tác giả. Và dịch như vậy cũng không thật sát và đã làm giảm đi giá trị của câu thơ. 

Câu hỏi trong lớp Xem thêm
5 lượt xem
2 đáp án
19 giờ trước