A no-brain Got a sharp tongue Hello air head Armed to the teeth I’m brain dead today Have a change of heart Giải thích thành ngữ

2 câu trả lời

Thử gg dịch đi

- A no-brainer: Một quyết định mà chẳng phải nghĩ gì đã đưa ra được. Vì sự lựa chọn quá là hiển nhiên.

VD: The choice was between a cash refund or having the amount credited to my account - it was a no-brainer. I took the cash! (Sự lựa chọn giữa hoàn lại tiền mặt hoặc số tiền đó cho vào tài khoản là một sự không có trí tuệ! Tất nhiên là tôi chọn tiền mặt rồi.)

- Got a sharp tongue: chỉ người luôn đi chỉ trích và nói 1 cách nghiêm trọng/nghiêm túc

- Airhead: người ngu ngốc

- Armed to the teeth (trang bị tận răng): một người mang theo rất nhiều vũ khí

- Brain-dead: đầu óc không được minh mẫn, mệt mỏi hoặc chán nản

- Have a change of heart: thay đổi ý kiến hoặc cảm nhận về cái gì đó

VD: She was going to sell her house but had a change of  heart at the last minute. (Cô ấy định bán nhà nhưng đã thay lòng vào phút cuối.)

Câu hỏi trong lớp Xem thêm