Nick: There are so many pieces of pottery here, Phong. Do your grandparents make all of them? Phong: They can't because we have lots of products. They make some and other people make the rest. Nick: As far as I know, BatTrang is one of the most famous traditional craft villages of Ha Noi, right? Phong: Right. My grandmother says it's about 700 years old. Mi: Wow! When did your grandparents set up this workshop? Phong: My great-grandparents started it, not my grandparents. Then my grandparents took over the business. All the artisans here are my aunts, uncles, and cousins. Mi: I see. Your village is also a place of interest of Ha Noi, isn't it? Phong: Yes. People come here to buy things for their house. Another attraction is they can make pottery themselves in workshops. Nick: That must be a memorable experience. Phong: In Viet Nam there are lots of craft villages like Bat Trang. Have you ever been to any others? Mi: I've been to a conical hat making village in Hue! Nick: Cool! This is my first one. Do you think that the various crafts remind people of a specific region? Mi: Sure. It's the reason tourists often choose handicrafts as souvenirs. Phong: Let's go outside and look round the village. Giải nghĩa hộ với ạ
2 câu trả lời
Nick: Ở đây có rất nhiều mảnh gốm,Phong. Ông bà của bạn làm tất cả chúng sao?
Phong: Họ không thể bởi vì chúng tôi có nhiều sản phẩm. Họ làm một số và những người khác làm phần còn lại.
Nick: Theo như tôi biết, Bát Tràng là một trong những làng nghề truyền thống nổi tiếng nhất của Hà Nội, phải không?
Phong: Phải. Bà tôi nói nó khoảng 700 tuổi.
Mi: Wow! Ông bà của bạn thành lập xưởng này từ khi nào vậy?
Phong: Ông cố của tôi đã bắt đầu nó, không phải ông bà của tôi. Rồi ông bà tôi tiếp quản công việc kinh doanh. Tất cả các nghệ nhân ở đây là dì, chú bác và anh em họ của tôi.
Mi: Tôi hiểu rồi. Ngôi làng của bạn cũng là một địa điểm yêu thích của Hà Nội, phải không?
Phong: Vâng. Mọi người đến đây để mua đồ cho ngôi nhà của họ. Một điểm thu hút khác là họ có thể tự làm gốm trong các xưởng.
Nick: Đó phải là một trải nghiệm đáng nhớ.
Phong: Ở Việt Nam có rất nhiều làng nghề như Bát Tràng. Bạn đã từng đến những nơi khác chưa?
Mi: Tôi đã từng đến một làng làm nón lá ở Huế!
Nick: Tuyệt! Đây là lần đầu tiên của tôi. Bạn có nghĩ rằng các nghề thủ công khác nhau nhắc nhở mọi người về một khu vực cụ thể?
Mi: Chắc chắn rồi. Đó là lý do khách du lịch thường chọn đồ thủ công làm quà lưu niệm.
Phong: Chúng ta hãy ra ngoài và nhìn quanh làng.
Tạm dịch:
Nick: Có quá nhiều gốm ở đây Phong à. Có phải ông bà cậu làm ra tất cả chúng không?
Phong: Không đâu vì có rất nhiều . Họ chỉ làm một ít và những người khác làm phần còn lại
Nick: Theo mình được biết thì Bát Tràng là một trong số những làng nghề nổi tiếng nhất ở Hà Nội. Đúng chứ?
Phong: Đúng rồi. Bà mình nói nó được 700 năm rồi.
Mi: Wow. Ông bà cậu mở xưởng từ khi nào?
Phong: Cụ tớ mở chứ không phải ông bà tớ đâu. Sau đó ông bà tớ kế nhiệm lại. Tất cả thợ ở đây đều là cô, chú và anh chị em họ của tớ.
Mi: À tớ hiểu rồi. Làng cậu cũng là 1 địa điểm thú vị ở Hà Nội phải không?
Phong: Đúng. Mọi người tới đây mua đồ. Điều hấp dẫn nữa là họ có thể tự làm gốm ở xưởng.
Nick: Hẳn sẽ là một trải nghiệm đáng nhớ.
Phong: Ở Việt Nam cũng có rất nhiều những làng nghề như này. Các cậu đã đến đó bao giờ chưa?
Mi: Mình từng đến làng nghề làm nón lá ở Huế.
Nick: Tuyệt. Đây là lần đầu tiên của mình. Các cậu có nghĩ mỗi nghề gợi người ta nghĩ đến 1 vùng miền đặc trưng không?
Mi: Chắc chắn rồi. Đó là lí do người ta chọn đồ thủ công làm quà lưu niệm
Phong: Hãy ra ngoài và thăm thú ngôi làng nào.