Bạn có nhớ tới ai không? Dịch là Do you remember anyone phải không? Nguyên câu của mình là: When the winter comes, do you remember anyone? Ko biết mình nói đúng ko?

1 câu trả lời


Theo mình thì câu này chưa đúng nhé!

      Vì "remember" chủ yếu là mang nghĩa nhớ lại hoặc ghi nhớ điều gì đó..trong khi đó nghĩa bạn muốn dịch ở đây là nhớ tới ai. Do vậy đặt từ "remember" ở đây là chưa hợp lí.

       Rất khó để có thể truyền tải toàn bộ ý từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác do vậy bạn có thể dùng từ khác để thay thế. Ví dụ,Ở câu trên bạn có thể thay "remember" thành "think of" (nghĩ về..) -> Vậy thì ta sẽ có câu "bạn có nghĩ về một ai đó không"(khá sát nghĩa).

   Nếu tra trong từ điển từ "think" cũng mang nghĩa là "nhớ" do vậy bạn hoàn toàn có thể dịch câu trên thành "nhớ đến ai"

Câu hỏi trong lớp Xem thêm